10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
藥物化學(xué)是關(guān)于藥物的發(fā)現(xiàn)、發(fā)展和確證。并在分子水平上研究藥物作用方式的一門學(xué)科。藥物化學(xué)研究的主要內(nèi)容是基于生物學(xué)科研究揭示的潛在藥物作用靶點(diǎn)(Target)。參 考其內(nèi)源性配體或已知活性物質(zhì)的結(jié)構(gòu)特征。設(shè)計(jì)新的活性化合物分子;研究化學(xué)藥物的制 備原理、合成路線及其穩(wěn)定性;研究化學(xué)藥物與生物體相互作用的方式。在生物體內(nèi)吸收、分 布和代謝的規(guī)律及代謝產(chǎn)物;研究化學(xué)藥物的化學(xué)結(jié)構(gòu)與生物活性(藥理活性)之間關(guān)系 (構(gòu)效關(guān)系)、化學(xué)結(jié)構(gòu)與活性化合物代謝之間關(guān)系(構(gòu)代關(guān)系)、化學(xué)結(jié)構(gòu)與活性化合物毒 性之間關(guān)系(構(gòu)毒關(guān)系)等;尋找和發(fā)現(xiàn)新藥。而如何設(shè)計(jì)和合成新藥。是藥物化學(xué)的重要內(nèi)容。
譯雅馨翻譯公司有著近二十年的翻譯服務(wù)經(jīng)驗(yàn)。擁有眾多專業(yè)翻譯工作者。筆譯翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù)。已經(jīng)為諸多海內(nèi)外企業(yè)及個(gè)人提供過(guò)筆譯翻譯服務(wù)。譯雅馨有著專業(yè)的筆譯翻譯項(xiàng)目組。會(huì)根據(jù)文件匹配相應(yīng)的翻譯人員來(lái)翻譯。翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì)。確保譯文的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。筆譯翻譯組譯員都是具備行業(yè)背景的資深譯員。不僅有著深厚的語(yǔ)言功底。對(duì)藥物化學(xué)資料翻譯翻譯有著深刻的認(rèn)知。熟悉相關(guān)的術(shù)語(yǔ)和詞匯。翻譯藥物化學(xué)資料翻譯也會(huì)更專業(yè)。滿足客戶的藥物化學(xué)資料翻譯翻譯需求。達(dá)到客戶的最大滿意。
藥物化學(xué)翻譯、藥物化學(xué)文獻(xiàn)翻譯、藥物化學(xué)書(shū)籍翻譯、藥物化學(xué)資料翻譯、藥物化學(xué)論文翻譯、藥物化學(xué)報(bào)告翻譯等
翻譯價(jià)格單位:元/千字。(中文不計(jì)空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費(fèi)用。最終翻譯報(bào)價(jià)需要結(jié)合翻譯內(nèi)容所涉及的行業(yè)領(lǐng)域、難度綜合制定!
翻譯類型 | 閱讀級(jí) | 商務(wù)級(jí) | 專業(yè)級(jí) |
文件用途 | 適用于普通閱讀文件。如:郵件、書(shū)信閱讀參考等文件 | 適用于章程、認(rèn)證證書(shū)等常見(jiàn)的商務(wù)文件 | 適用于宣傳手冊(cè)、合同協(xié)議。使用說(shuō)明書(shū)等文件 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
溫馨提示:
1.字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法均按中文稿計(jì)算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)字符數(shù)。不計(jì)空格顯示的數(shù)字。
2.以上報(bào)價(jià)均為參考價(jià)格。精確報(bào)價(jià)將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、技術(shù)處理的復(fù)雜程度和時(shí)限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對(duì)等因素而定。
3.譯雅馨翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達(dá)到行業(yè)專業(yè)水平。