譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)現(xiàn)存的幾大問(wèn)題

日期:2010-07-22 | 閱讀:
看了報(bào)道,令人興奮,多年來(lái)翻譯工作被淡漠的局面,看來(lái) 有望得到改善了。但興奮之余又難免有種無(wú)奈的感慨,因?yàn)榉g的問(wèn)題遠(yuǎn)不止上述四個(gè)方面。雖然已經(jīng)叫喊好多年了,可是許多問(wèn)題

看了報(bào)道,令人興奮,多年來(lái)翻譯工作被淡漠的局面,看來(lái) 有望得到改善了。但興奮之余又難免有種無(wú)奈的感慨,因?yàn)榉g的問(wèn)題遠(yuǎn)不止上述四個(gè)方面。雖然已經(jīng)“叫喊”好多年了,可是許多問(wèn)題依然存在,在我看來(lái),當(dāng)前翻譯工作亟待解決的問(wèn)題還有:

  翻譯品種過(guò)雜,翻譯質(zhì)量難保證。21世紀(jì)以來(lái),我國(guó)年均出版的翻譯書(shū)大約1.5萬(wàn)種,比九十年代增長(zhǎng)一半還多。引進(jìn)外國(guó)先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),這本應(yīng)優(yōu)先多考慮,可是,從2005年全國(guó)出版社申報(bào)的翻譯選題來(lái)看,自然科學(xué)類(lèi)僅占13.65%,而人文社科類(lèi)卻占83%。后者比例明顯偏大。在引進(jìn)的社科生活類(lèi)圖書(shū)中,竟然有介紹外國(guó)行業(yè)潛規(guī)則,教你如何吹牛拍馬,如何防止被妻子發(fā)現(xiàn)偷情這樣的書(shū),顯然有些雜了。2004年季羨林先生在《光明日?qǐng)?bào)》答復(fù)我的提問(wèn)中曾說(shuō),翻譯還是要講“洋為中用”,你翻譯的書(shū)再多,如果不是都有用的,這樣的翻譯大國(guó)不值得去追求。季老的話,值得深思。

  現(xiàn)在每年要翻譯萬(wàn)把種外文書(shū),國(guó)內(nèi)又沒(méi)有職業(yè)翻譯家,哪里去找這么多有翻譯資質(zhì)的譯者?實(shí)際上全要靠業(yè)余譯者來(lái)應(yīng)付。這種譯量大、譯者少的矛盾,加上有的人譯德淪喪,導(dǎo)致了粗翻濫譯,發(fā)包翻譯,一人掛名多人拼譯,編譯代翻譯等現(xiàn)象的出現(xiàn)。至于翻譯抄襲剽竊,也是變換手法。上述的后果,就是劣質(zhì)專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)的存在。


  翻譯市場(chǎng)的不規(guī)范,主要表現(xiàn)是“劣勝優(yōu)汰”。一些粗制濫造的譯本,因?yàn)橥豆ど?成本低,印制快,搶占市場(chǎng)先賺了錢(qián)。反之,仔細(xì)翻譯的精品翻譯書(shū),因?yàn)樯鲜型?市場(chǎng)被人占領(lǐng),投入多,產(chǎn)出少。說(shuō)到翻譯稿費(fèi)和引進(jìn)版的版稅,正規(guī)經(jīng)營(yíng)的確實(shí)嫌低,但也有不正規(guī)來(lái)“野的”,特別是一些工作室,只要有望暢銷(xiāo),稿費(fèi)和版稅會(huì)哄抬到驚人的不靠譜。市場(chǎng)上專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)的報(bào)酬,也缺少標(biāo)準(zhǔn)。翻譯轉(zhuǎn)包、翻譯“二道販”,網(wǎng)上翻譯的誤導(dǎo)和侵權(quán),等等,表明翻譯市場(chǎng)亟待規(guī)范管理。

  對(duì)翻譯作用認(rèn)識(shí)不足,專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)工作缺乏統(tǒng)一領(lǐng)導(dǎo)。宣傳上常講翻譯的重要性,但現(xiàn)實(shí)生活中,對(duì)翻譯作用的認(rèn)識(shí)卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足。在高校,譯作不算科研成果,翻譯只是二級(jí)學(xué)科;許多翻譯書(shū)封面沒(méi)有譯者署名;文藝界幾乎所有門(mén)類(lèi)都設(shè)有全國(guó)性的權(quán)威大獎(jiǎng),但翻譯獎(jiǎng)沒(méi)有;世界許多國(guó)家都設(shè)有政府翻譯獎(jiǎng),季羨林先生生前也曾三次公開(kāi)呼吁設(shè)立此項(xiàng)獎(jiǎng),但至今未能實(shí)現(xiàn)。1991年起,新聞出版署曾委托中國(guó)版協(xié)主辦過(guò)六屆“全國(guó)優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)圖書(shū)獎(jiǎng)”評(píng)獎(jiǎng),表彰過(guò)一批優(yōu)秀的文學(xué)翻譯書(shū),可惜這個(gè)與專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)沾點(diǎn)邊的獎(jiǎng),如今也被取消了。

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯

 

在線預(yù)約,獲取專(zhuān)屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類(lèi)別
在線咨詢(xún)
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢(xún)
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部