譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

淺談?dòng)⒄Z(yǔ)教學(xué)中消除長(zhǎng)句理解障礙的對(duì)策

日期:2012-07-24 | 閱讀: 英語(yǔ)翻譯, 翻譯方法, 障礙
距譯雅馨翻譯公司了解到,近年來(lái),隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)的發(fā)展,母語(yǔ)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用得到全面而深刻的認(rèn)識(shí)?大量成功的外語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)例說(shuō)明,成功的母語(yǔ)習(xí)得經(jīng)驗(yàn)?深厚的母

1.加強(qiáng)母語(yǔ)文化修養(yǎng),提高母語(yǔ)表達(dá)水平

距譯雅馨翻譯公司了解到,近年來(lái),隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知心理學(xué)的發(fā)展,母語(yǔ)在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的作用得到全面而深刻的認(rèn)識(shí)?大量成功的外語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)例說(shuō)明,成功的母語(yǔ)習(xí)得經(jīng)驗(yàn)?深厚的母語(yǔ)文化修養(yǎng)和較高的母語(yǔ)表達(dá)水平,對(duì)外語(yǔ)閱讀?寫(xiě)作和翻譯,都有很大的幫助,并對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的成功有積極的作用?閱讀是翻譯的前奏和基礎(chǔ)?在英譯過(guò)程中,首先要達(dá)到對(duì)原句的理解,然后需要用順暢地道的中文表達(dá),沒(méi)有相當(dāng)?shù)闹形男摒B(yǎng),難以勝任翻譯任務(wù)?因此,提高母語(yǔ)水平對(duì)理解英語(yǔ)句子,特別是英語(yǔ)長(zhǎng)句有很大的作用?

2.加強(qiáng)英語(yǔ)長(zhǎng)句教學(xué)

(1)結(jié)構(gòu)分析,理解句子?教學(xué)中,對(duì)課文中出現(xiàn)的長(zhǎng)句,教師要引導(dǎo)學(xué)生作結(jié)構(gòu)上的重點(diǎn)分析,引導(dǎo)學(xué)生如何理解句子,幫助學(xué)生理清句內(nèi)各種關(guān)系,形成正確理解?例如:In Oona O’Neill Chaplin,he found a partner whose stabilityand affection spanned 37 years age difference between them that had seemed so threatening that when the official who was marrying them in 1942,turned to the beautiful girl of 17 who’d given notice of their wedding date and said,“And where is the young man?”-Chaplin,then 54,had cautiously waited outside.分析:這個(gè)句子由一個(gè)主句?四個(gè)定語(yǔ)從句?一個(gè)賓語(yǔ)從句?一個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句和一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句組成?其結(jié)構(gòu)之繁復(fù),從句中含有從句,令學(xué)生對(duì)它“望句興嘆”?雖如此,引導(dǎo)學(xué)生仔細(xì)地把全句拆分開(kāi)來(lái),找到每個(gè)從句的所屬關(guān)系,還是不難理解的?“他找到了沃娜·奧尼爾·卓別林這個(gè)伴侶”是主句,也是全句的中心內(nèi)容?從主句中a partner的修辭關(guān)系開(kāi)始,從句中含有從句,如樹(shù)不斷分枝,即a partner后一個(gè)定語(yǔ)從句(whose...),這個(gè)定語(yǔ)從句中含有另一個(gè)定語(yǔ)從句(that had seemed...)?在這另一個(gè)定語(yǔ)從句中含有一個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句(so...that...),在結(jié)果狀語(yǔ)從句中含有一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句(when...),在時(shí)間狀語(yǔ)從句中含有兩個(gè)定語(yǔ)從句(who was...和who’d...)和一個(gè)賓語(yǔ)從句(And where is...)?

(2)掌握長(zhǎng)句翻譯方法,加強(qiáng)長(zhǎng)句翻譯練習(xí)?在分析了長(zhǎng)句結(jié)構(gòu)后,教師應(yīng)順勢(shì)引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行翻譯,并結(jié)合例句介紹一些長(zhǎng)句翻譯方法,讓學(xué)生在“譯”中理解長(zhǎng)句?①順序法?英語(yǔ)長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語(yǔ)的表達(dá)方法比較一致,它所敘述的一連串動(dòng)作基本上是按照動(dòng)作發(fā)生的先后安排,也有些英語(yǔ)長(zhǎng)句的內(nèi)容是按照邏輯關(guān)系安排的,理解和翻譯可用順序法?像上面例句就可用“順序法”譯出:卓別林找到了沃娜·奧尼爾·卓別林這個(gè)伴侶?她的沉穩(wěn)和款款深情跨越了他們之間37歲的年齡差距?他們的年齡差別太大,以致當(dāng)1942年他們要結(jié)婚時(shí),新娘公布了他們的結(jié)婚日期后,為他們辦理手續(xù)的官員問(wèn)這位漂亮的17歲姑娘“那小伙子在哪兒”時(shí),54歲的卓別林一直小心翼翼地在外面等候著?②逆序法?英語(yǔ)長(zhǎng)句的表達(dá)次序與漢語(yǔ)的表達(dá)次序完全相反,翻譯和理解時(shí)可用“逆序法”?如本文開(kāi)頭的例句可按此法譯出:一個(gè)46歲的男子,在與家人外出度假之前去做常規(guī)體檢,雖然他感覺(jué)良好,但醫(yī)生發(fā)現(xiàn)他患有某種癌癥,六個(gè)月內(nèi)他就會(huì)死去,這時(shí),醫(yī)生該如何對(duì)他說(shuō)呢?③分譯法?英語(yǔ)長(zhǎng)句中主語(yǔ)與從句,或主語(yǔ)與修辭語(yǔ)間的關(guān)系不十分密切,理解和翻譯時(shí)可按漢語(yǔ)多用短語(yǔ)的習(xí)慣,把長(zhǎng)句中的從句或短語(yǔ)化為句子,分開(kāi)來(lái)敘述,即采用“分譯法”?如:When Smith was drunk,he used to beat his wife and daughter;and the next morning,with a headache,he would rail at the world for its neglect of his genius, and abuse,with a good deal of cleverness,and sometimes with perfect reason,the fools,his brother painters.譯文:史密斯喝醉酒之后常常打老婆和女兒;第二天帶著頭痛發(fā)牢騷,抱怨世人不能賞識(shí)他的才華,他痛罵同行的畫(huà)家都是蠢才,話很尖刻,有時(shí)也很有道理?課堂講解還必須與課后練習(xí)結(jié)合起來(lái)?為了提高學(xué)生對(duì)長(zhǎng)句的理解能力,教師可布置一項(xiàng)翻譯任務(wù),要求學(xué)生每周翻譯2~3個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)句,句子來(lái)源可選自課文或其他材料,定期檢查,記錄平時(shí)成績(jī),以此來(lái)促進(jìn)學(xué)生自主掌握解析長(zhǎng)句的能力?

在線預(yù)約,獲取專(zhuān)屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類(lèi)別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部