10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
2014年1月4,日,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到,對(duì)于各大品牌來(lái)說(shuō),翻譯不是一個(gè)輕易事兒,一不小心泛起的神翻譯就會(huì)遭到網(wǎng)友赤裸裸地調(diào)侃與冷笑。近日,繼小米“為發(fā)熱而生”驚現(xiàn)神翻譯(詳情)后,微軟Surface Pro 2的官網(wǎng)上也泛起了神翻譯,引起不少網(wǎng)友關(guān)注。
微軟Surface Pro 2已經(jīng)上市公然發(fā)售
據(jù)悉,昨日微博上被調(diào)侃的是微軟Surface Pro 2的官方廣告翻譯。其中,統(tǒng)一句廣告案牘,英文版言簡(jiǎn)意賅;香港版普通平實(shí);而內(nèi)地版則是相稱雷人,純屬為神翻譯。對(duì)此,網(wǎng)友調(diào)侃稱,英文版是文藝翻譯,香港版是普通翻譯,而內(nèi)地版則是2B翻譯。
微軟Surface Pro 2三版廣告案牘翻譯
在吐槽過(guò)內(nèi)地版Surface Pro 2廣告案牘翻譯后,不少網(wǎng)友還貼上了自己的翻譯作品。誠(chéng)實(shí)講,比微軟官方的翻譯高端大氣多了,一起來(lái)看看:
此身為平,此心PC,其嘗立眾平臺(tái)之巔,自醉于狂客之手。
纖身寄身于平板,雄心馳騁數(shù)據(jù)間,為強(qiáng)者站得更穩(wěn)一點(diǎn)而生。
芯如大電腦,形是小平板。專為英才生,由你任翻轉(zhuǎn)。
見(jiàn)之平板,心卻PC。只為不羈者。
以平板之形載電腦之心,為靈動(dòng)才俊而生。
平板身材本本心,行走坐臥只為親。
纖巧于形, 蘊(yùn)籍于心, 形隨心動(dòng), 風(fēng)騷從容。
凌駕傳統(tǒng)?強(qiáng)于芯,簡(jiǎn)于形。強(qiáng)者有所屬,為你而生。
躍升!型于簡(jiǎn)而霸于內(nèi),傾力打造,只為卓爾不群的你!
芯板身,為不蛋定而設(shè)。
目前,針對(duì)網(wǎng)友們的吐槽,微軟官方已經(jīng)修改了內(nèi)地版Surface Pro2的廣告案牘,改為了:“質(zhì)的奔騰,不只是筆記本,便攜式設(shè)計(jì),靈活使用”。你滿足這個(gè)翻譯嗎?
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國(guó)免長(zhǎng)途費(fèi)咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請(qǐng)瀏覽:
譯雅馨翻譯公司網(wǎng)站:http://m.wzmrz.cn
譯雅馨北京翻譯公司:http://www.dtpfy.com